Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
Moderatoren:oldsbastel, Tripower
- 
				Schimanski
 - Beiträge:112
 - Registriert:Mi 20. Dez 2000, 01:00
 
Hallo liebe Schrauberkollegen,wie einige von euch vielleicht schon mitbekommen habe, treibe ich mich gerade in den USA rum und hab mir grad ein Auto gekauft (87er Golf Cabrio). Jetzt hab ich grad festgestellt, dass die linke vordere Achsmanschette hinueber ist   . Wer weiss nun, wie das Ding auf englisch heisst   , damit ich morgen nicht total bloed bei Car-parts rumstehe?Hab's leider heut zu spaet gemerkt, sonst haett ich Beitrag schon eher eroeffnet. Hier kann man schliesslich auch Sonntags Teile kaufen    Gruss Schimmi
			- 
				capri2600rs
 - Beiträge:568
 - Registriert:Mi 10. Jul 2002, 00:00
 
Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
antriebswelle :  drive shaftmanschette :  blow-out patchim allgemeinem us-amerikanischen sprachgebrauch spricht man von einer "shaft-patch"eventuell noch von einer "drive-shaft-patch" da es ja in deinem fall eine angetriebene welle ist...das is aber je nach staat und dialekt etwas unterschiedlich.mfghelmut
			Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
Achsmanschette: bellow(s)
			Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
Hallo,möchte mich hier keineswegs als Englischlehrer produzieren, aber so eine Achsmanschette heisst auf englisch: 'Universal Joint Boot'. Entweder 'gear-end', wenn Du die innere getriebeseitige brauchst, oder 'wheel-end' wenn's die radseitige - was ich annehme - ist.Viele GrüßeMartin
			- 
				capri2600rs
 - Beiträge:568
 - Registriert:Mi 10. Jul 2002, 00:00
 
Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
hm...na gut,werf ich eben mein schweineteueres deutsch-englisch-wörterbuch für technische begriffe auf den müll...wie man eine ansaugbrücke mit drei-doppelvergaser auf englisch beschreibt steht nämlich auch nicht drin...kann er mir das eventuell übersetzen ?mfghelmut
			Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
Hmm, also eine Ansaugbrücke heisst soweit ich weiß "intake manifold" und Vergaser heißt "Carburetor". Steht das da wirklich nicht drin?GrußDennis
			- 
				Schimanski
 - Beiträge:112
 - Registriert:Mi 20. Dez 2000, 01:00
 
Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
Hallo, da bin ich wieder!1:0 fuer Martin!Der Reparatursatz heisst: C.V. joint boot kit (CV joint fuer constant velocity joint, also Gleichlaufgelenk) Hab schon erfolgreich repariert und erfreue mich an einem gut geschmierten und geschuetzten Gelenk.Vielen Dank euch allenSchimmi
			Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
Hallo zusammen,es gibt eine Alternative zu den sündhaft teuren Technischen Wörterbüchern. Der "Austin Healey Club Deutschland" vertreibt ein kleines Wörterbuch für Schrauber: Deutsch - Englisch , Englisch - Deutsch für 9,- Euro.Die Adresse müsste im Netz zu finden sein.Nette GrüßeAchim
			- 
				capri2600rs
 - Beiträge:568
 - Registriert:Mi 10. Jul 2002, 00:00
 
Wer hat englisches Technik-Woerterbuch zur Hand?
BJRodrigues@t-online.dedas ist die e-mail-adresse wo man es bestellen kann,hab´s auch,is echt super...soweit ich mich richtig erinnere hat es 9 euro gekostet,aber lieber erst mal nachfragen.ich hab ne menge solcher und ähnlicher bücher zum thema technik deutsch-englisch und kann sagen,dieses ersetzt fast alle.einfach genial !
			